poniedziałek, 5 stycznia 2015

To co / to what ?

dla pana Mariusza z ulicy Żelaznej z okazji mojego niemiłego poczucia wyższości z całego serca Bóg Przeproś !
to już przedmieścia gorzki smak it's already a bitter taste suburbs autobus rusza w krótki rejs moves in a short bus trip zdyszana biegnę z żartu w żart I'm running out of breath from a joke into a joke z podróży w podróż travel on a journey  z wiersza w wiersz ...  of a row in a row ... i kocham pragnę tracę tak and I love I want to lose jakby się chwilą stawał rok as if you just became a year jak gdyby świat wymykał mi się z rąk ... as if the world slipped out of my hands ... to co mam to radość najpiękniejszych lat what I have is the most beautiful years of joy to co mam to serce które jeszcze na  what I have which is the heart wszystko stać of everything yet become to co mam to młodość której nie potrafię kryć what I have is youth that I can not hide to wiara że is the belief that naprawdę umiem żyć umiem żyć I really can live I can live już jesień i latawców klucz early autumn and kites key a w kinach tyle pustych miejsc and cinemas enough empty seats z niedawnych zdarzeń ścieram kurz with recent events abrasion dust babiego lata wątłą sieć oo fragile gossamer network i jestem wiatrem śpiewam wiatr I am the wind singing wind i jestem łąką trawy źdźbłem I am a blade of grass meadow jak biały jacht w nieznany płynę dzień ... as white yacht in unknown swim day
moje czytelniczki ostatnio gęsto zarzucają mi że  a. nie wiedzą do kogo piszę  b. wiedzą do kogo piszę  c. że nie / że do / nich  d. że inne wiedzą
to co ? - odtąd będę zaznaczać do kogo dla kogo. jasne ?
w labiryncie ulic szukasz mnie w każdą noc in the maze of streets looking for me all night by mnie wyrwać z tłumów i zabrać stąd to get me away from the crowds and take it from here tam gdzie nas otuli wieczorną mgłą where we get wrapped up the evening mist nowy i nieznany ląd new and unknown land będziesz Tezeuszką ja ci dam swoją nić you will be my Theseus I'll give your thread znajdziesz nocy klucze lecz ufaj mi night you will find the keys but trust me szczęścia cię nauczę ze źródeł pić happiness will teach you to drink from the sources ale do mnie znowu przyjdź but come to me again za wszystkie noce daj mi tylko jeden dzień for all night give me just one day niech cały świat o tym wie że jawą stał się mój sen let the whole world knows about it, it became my waking dream za wszystkie noce daj mi tylko jeden dzień for all night give me just one day niech cały świat o tym wie niech o tym wie let the whole world knows about it let them know about it inną idziesz drogą poprzez ten dziwny świat  U have another way of going through this strange world innym służysz bogom nie tym co ja ... serve other gods not what I ... trudno ruszać w pogoń za blaskiem dnia it is difficult to move in pursuit of brilliance bierzmy to co noc nam da let's what the night will give us będę twą Ariadną zanim się zbudzi świt I will be thy Ariadna before he wakes up the dawn zanim gwiazdy spadną a jasny pył until the stars fall and the bright dust rzuci iskry na dno pogodnych dni throws sparks on the bottom of sunny days których ty nie dałaś mi that you do not gave me za wszystkie noce daj mi tylko jeden dzień for all night give me just one day niech cały świat o tym wie że jawą stał się mój sen let the whole world knows about it it became my waking dream za wszystkie noce daj mi tylko jeden dzień for all nights give me just one day niech cały świat o tym wie niech o tym wie let the whole world knows about it let them know about it http://www.youtube.com/watch?v=thbMMr9AUwA (do słuchania nie
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~   do oglądania)      
    do Krysi z Wadowic:
tyle zalet masz tyle zalet masz i tyle pięknych wad cudownych tyle wad a jednak
many advantages you have so many advantages & disadvantages of so many beautiful &
wonderful so many flaws 
                 however    whither ?

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz