?
Julia Rein |
a czemuż to źdźbło w oku bliźniego widzisz, a belki w swoim nie dostrzegasz
proszę o dostrzeżenie - belkaWhy do you look at the speck of sawdust in your sister’s eye and pay no attention to the plank in your own eye ? 4 How can you say to your sister, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plank in your own eye ? 5 You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your sister’s eye.
Матфея 7: 3-5
И что ты смотришь на сучок в глазе сестры твоeй, а бревна в твоем глазе не чувствуешь ?
Или как скажешь сестре твоeй: «дай, я выну сучок из глаза твоего», а вот, в твоем глазе бревно ?
Лицемер ! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза сестры твоeй.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz